31 de diciembre de 2007

Ljubljana (II)

14 de Diciembre:

Cawen la leche! Ya estamos a 1ºC. Ayer pasé frío, pero hoy hace algo más. Bueno... guantes, gorro y problema solucionado.

Ahora sí. Nos hemos dado una buena vuelta por el centro. El río es precioso. Las casas también. Hay un montón de gente en la calle. Muchas bicicletas (sigo diciendo que por qué en las ciudades más frías las gentes se desplazan en bici mientras que en el sur de España nadie lo hace). Y no, no es porque haya un tráfico inmenso. Aquí apenas hay tráfico.

Rio de Ljubljana


Uno de los emblemas de la ciudad son los tres puentes. Tres puentes construidos unos junto a otros. He aquí mi hermano y yo (en otro puente) en una foto impensable en otro puente cualquiera.

Tres puentes, ljubljana


La ciudad es muy muy segura. Tal vez porque no tiene inmigración. No sé. Pero puedes ir por la calle a cualquier hora sin ningún temor. Por lo que me han contado, la policía lleva a los rateros muy a raya. No hay pequeña delicuencia (carteristas, etc).

Hemos cogido un railway hasta lo alto del castillo de Ljubljana. Es un poco el emblema de la ciudad, junto con el dragón. Todo está plagado de dragones. Hay un puente conocido como el puente de los dragones.

Puente de los dragones, ljubljana


Aquí todo el mundo habla inglés. Como es un país pequeño, ellos ven todas las películas en inglés y tratan con los extranjeros e en inglés. Casi todos los restaurantes tienen la carta en inglés. Hasta los Mc Donalds. Salvo la gente muy mayor, todos lo hablan (mejor o peor, pero lo hablan). La gente joven lo domina.
Me he quitado el miedo a hablar en inglés. Yo llevo años estudiando inglés, pero nunca me he visto obligado a hablarlo en la calle. Me da una tranquilidad inmensa.
Esto para mí está siendo un calentamiento para mi estancia Erasmus en Copenhague.

Como esto es pequeño, hemos decidido hacer una excursión por los alrededores mañana. Y hemos decidido ir a Krvavec (Creo que se pronuncia Karvavec). Una estación de esquí a 30 km. Hemos preguntado en la estación de autobuses y hay buses por la mañana. Pero... ¡No tenemos ropa de esqui!. Da igual, nos vamos de compras a una tienda que vende material fuera de temporada.

Joder, esto es baratísimo. Un taxi a las afueras de la ciudad 5€. Un pantalón de esquí, por 25€. Unas botas de esquí.. 50€!. Me he quedado con ganas de arramblar con todo! Hasta el menú del McDonalds nos ha costado... 3,70€! Casi la mitad que en España.

A casa a descansar. Nos hacemos unos bocatas para mañana... con embutido de Elpozo (Made in Murcia)!. Mañana nos levantaremos a las 6.

Ljubljana (III)

15 de Diciembre.

Hoy me he levantado el primero. Me voy a duchar. Me mojo. Me enjabono. Y cuando estoy enjabonado.... ¡Se ha cortado el agua! Ag!! Vale. Al parecer se ha roto una tubería en el vecindario. No hay agua. Vale. Nos vamos a esquiar sin ducharnos.

Joder que rasca que hace. Espero que no se cumpla la previsión de la montaña. Se espera bastante frío en la montaña.

Nieve en Krvavec


Esto de esquiar es muy barato comparado con Sierra Nevada:
Bus:4€/viaje
Ski pass /forfait: 20€
Alquiler de esquis: 20€

Las pistas de esquí estan nevadas. Todo el mundo esquía de puta madre. Nadie se cae. Aquí la gente esquía todos los días todo el año. Apenas hay novatos. Y como hay tantas zonas de esquí, no está nada saturado. Y eso que es Sábado (Seguro que Sierra Nevada está hoy imposible: saturada de esquiadores, muchos de ellos novatos por el suelo)

Esquí en Krvavec


La previsión meteorológica se cumple. En la base de las pistas hay unos 2ºC. Pero en lo alto de la montaña se cumplen nuestras expectativas: -10ºC, 30km/h de viento. Nevando. Sensación térmica de -21ºC. Subo en el telesilla. Me bajo de él sin sentir las manos. Las vistas son excepcionales. Y a toda leche me tiro pista abajo huyendo de la nevada. La nieve me da en la cara. Llego abajo con las orejas congeladas. Y eso que llevo gorro. Me encanta esquiar por las pistas y, algo que nunca he hecho, esquiar por el interior de un bosque, bajo la oscura sombra de los abetos.

Krvavec


Llegamos a casa. Y... ¿adivinais que? ¡¡Sigue sin haber agua!!! Dios, ¡con la peste que echamos! Vale, que no cunda el pánico. Llamamos a un amigo de mi prima que se a loja en una residencia de estudiantes. Nos duchamos allí. Uf. Problema solucionado.

Vamos a cenar. En la calle un frío de la leche (otra vez). Me quejo mucho del frío, peo es que no íbamos muy bien equipados.

Estamos reventados del esquí. No iremos de discoteca como habíamos previsto. Tras las cena, salimos del restaurante a la calle y... está nevando! Pero no pequeños copitos. Ahora los copos de nieve son enormes. Parecen pelusas blancas.

Nevando en Ljubljana


Llegamos a casa de color blanco. No sin antes resbalar un par de veces sobre las calles mojadas y heladas. Solo queremos dormir y descansar. Mañan nos espera un día muuuuuy largo para volver a casa.

Ljubljana (I)

Hola!:

Perdonad que no escribiera sobre mi breve estancia en Ljubljana. Pero no tenía las fotos. Voy a ir poniendo poco a poco lo que ha sido mi diario de viaje. Eso sí, todo esto pasó hace ya varios días.

13 de Diciembre:

Vaya día más cansado. Todo el día viajando. Empecé cogiendo un bus a las 7 de la mañana al aeropuerto y terminé a las 3 de la mañana de fiesta por Ljubljana.

Volar con Easyjet, además de barato, es mucho mejor de lo que yo esperaba. Para ser de bajo coste, está muy bien.
Hicimos el viaje a Ljubljiana haciendo escala en Londres (Stansted). Los aeropuertos son caros, pero esta ciudad se lleva la palma. Cambiamos 20 € en el aeropuerto y se quedaron 2,5 libras de comisión (más de 4 €). De lo que nos dieron, unas 12 libras, 7 se fueron en un bocata y 4 en unas cocacolas. ¡2 libras una coca cola! ¡Unos 3 €! ¡Ni que esto fuera una discoteca!
Aquí los controles de seguridad eran bastante estrictos. Hasta me cachearon (algo que nunca me había pasado en aeropuertos nacionales, Francia o Brasil). Y también cachearon a una pelirroja que iba delante mía en la fila (joder, qué buena estaba.Y más cuando le dijeron que abriera brazos y piernas para cachearla. Ahí me puse malo. :)

En Ljubljiana hicimos algo más de media hora desde el aeropuerto hasta la ciudad. Aquí ya se notaba el frío (unos 5ºC; decían que era un día cálido). En la carretera pude apreciar los preciosos bosques de la zona, así como las típicas casitas.

Por la tarde, mi prima nos ha llevado a dar una vuelta rápida por el centro. Me explicó la historia de Preseren: poeta esloveno, escritor de Zdravljica, poema recogido parcialmente en el himno nacional esloveno.

Preseren


En la plaza Preseren de Liubliana hay una estatua del poeta mirando siempre a Julija, un bajorelieve de su amada situado en lo alto de una pared al otro lado de la plaza. Julija fue su amor platónico y fuente de inspiración de muchos versos de carácter agridulce.

Tras esto, cenamos de maravilla por poco dinero. Latas de cerveza de 0,5L por menos de 2€. Ah!. Aquí todo el mundo bebe Union y Lasko. Son de aquí y se hacen mucha competencia. Cerveza se dice Pivo.

¿Por donde salimos a darnos una vuelta? Pues por Metelkova.


Foto de VLKR


Metelkova son unos antiguos barracones militares habitados por okupas. Lugar de cultura, exposiciones y, porqué no, mucho rock&roll y cervezas. Todos los días hay algún concierto. Esta noche era música rock, pero solo de guitarra, bajo y batería. Si hubieran cantado en esloveno me habría gustado menos. Tocaban bien. Todo el mundo revuelto. Desde el más pijo hasta el más heavy. Es el único lugar de la ciudad en que se hace la vista gorda y la gente fuma. Sí, aquí está prohibido fumar dentro de los locales. ¿Sabes el gusto que da salir de marcha y no volver apestando a tabaco?

Muy buen ambiente en la zona. ¿Qué se puede pedir de una ciudad con 200.000 habitantes, y con 60.000 estudiantes, muchos de ellos extranjeros?.

Hora de acostarme. Mañana haré un poco más de turismo por el centro.

27 de diciembre de 2007

Aaaaaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrgh !

¿Cual de las variantes de "Argh" es más común encontrar según google? Argh Aaaaargh o Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrrgh?

Añado Aaaaaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrgh (11 a's, y 16 r's), que esa combinación no está incluida. :)

Visto en The Aargh Page por recomendación de Microsiervos

Consumismo

Según los expertos en el campo de la economía, el marketing, este año 2008 será el año del consumismo.
Cada español tendrá que quedarse:

  1. Con-su-mismo coche.
  2. Con-su-mismo sueldo.
  3. Con-su-mismo alojamiento alquilado
  4. Con-su-mismo ropero.
  5. Con-su-mismo trabajo, si hay suerte.

Leído por ahí en muchas webs.

26 de diciembre de 2007

Store Wars

Rescato un vídeo que llevaba bastante tiempo olvidado. Es de hace 2 años.

Nota: Vídeo en inglés.



This is an old video (two years ago).

24 de diciembre de 2007

Feliz Navidad

Pues nada. Espero que todos paseis una gran noche.
Este post es solo para desearos una Feliz Noche con los vuestros.

Joder, que feliz que estoy hoy. El viernes presenté el proyecto. Hoy Nochebuena con la familia. Encima es mi cumpleaños.

¿Qué más puedo pedir?

**********


Hey, I wish you, to everyone, a great night.
This post is written only to wish you a Merry Christmas Eve with all your ones.

Woah! What a happy day for me! Last Friday I exposed my Final Degree Project, today is the Christmas Eve. And, too, is my birthday (I'm now 22).

What anything else I want?

Titulitis

Tengo que dar una noticia...

¡He acabado la carrera!


Sí. Desde el Viernes soy Ingeniero Técnico Industrial, en la especialidad de Mecánica, por la Universidad Politécnica de Cartagena.

De momento, sobresaliente. A ver si hay suerte y me cae una matrícula. Nota mental: sí... hijo... si..sueña, que es gratis. :)

Hay tanta alegría, que hasta las excavadoras bailan.



(Video procedente de fogonazos)

17 de diciembre de 2007

Viviendo por Europa / Living throughout Europe

Me siento extraño:

Ayer cené en Ljubljana (Eslovenia)
Dormí en Londres
He desayunado en Alicante
Me he tomado el bocata de media mañana en Murcia
He comido en Cartagena



Creo que esto supera lo de la semana pasada.

*********************


I feel...strange:

Dinner: Ljubljana (Eslovenia)
Sleeping in London
Having the breakfast in Alicante
My second breakfast in Murcia
Lunch: Cartagena

I think this is more than the last week.

6 de diciembre de 2007

Vaya dia / What a day

Vaya día. He estado en 3 localidades hoy. Nada extraño si no tenemos en cuenta que dos de ellas están separadas 50 km y que he estado ¡2 veces en cada una!

6:30 Cartagena. Despierta hombre.
7:35 Tren a Murcia
8:51 Bus: Estación de tren-casa
9:13 Cojo coche y tiro para Alcantarilla
10:55 Vuelvo a Cartagena
20:10 Vuelvo a Murcia (otra vez)
21:10 Llego a Murcia
21:15 Cenando con unos amigos en un restaurante
04:30 Mucha bebida. Hora de dormir. Ha sido un día largo

Y mi maleta aun está en el coche. :)

********************


What a day! Today, I have been in 3 cities. Nothing new, but the distance between 2 of them is 50 km. And I was twice in each one!

6:30 Cartagena. Wake up man.
7:35 Train to Murcia
8:51 Bus from train station to home
9:13 Take the car and drive to Alcantarilla
10:55 Coming back Cartagena
20:10 Coming back to Murcia (again)
21:10 I arrive to Murcia
21:15 Dining with the friends in a restaurant
04:30 Two much drinking. Time to sleep. It was a long day.

And my suitcase is in the car. :)

4 de diciembre de 2007

Sistema eléctrico

Un sistema eléctrico siempre está equilibrado. La potencia consumida es la misma que la que se genera. Esto vale para un pequeño circuito como para la red eléctrica de toda Europa.

En casa tenemos cargas eléctrica (bombillas, frigorífico, calefacción, televisión, etc). Esas cargas se unen a las de otras casas, a las de toda la ciudad. Añadimos también las de polígonos industriales cercanos y zonas comerciales.

Todos estos están conectados a una subestación que a su vez se conecta a líneas de alta tensión. Y estas, de una manera u otra, a las plantas de generación.

Lo bueno del sistema eléctrico es que todo está conectado. La lámpara de mi habitación puede ser alimentada con electricidad procedente de un aerogenerador situado a 10 km, de una central nuclear a 300 km ó de una célula fotovoltaica situada 4 países más allá. Todas las compañías eléctricas inyectan energía a la red y todos consumimos de ella. Las cuentas se realizan en función de lo que cada uno inyecta/consume de esta.

Sistema electrico


Ahora bien, en todo este revuelto de cables y cables se producen pérdidas y caídas de tensión.

Unos ejemplos:

A) En el siguiente sistema eléctrico, la demanda de energía en el núcleo A crece de un modo importante. La subestación A está trabajando a plena potencia, aumentan sus pérdidas energéticas y cae levemente la tensión.
La subestación B cubre este déficit de energía y tensión.

B) Ahora la demanda en los núcleos A y B es elevada. Las dos subestaciones no son capaces de funcionar con tanta potencia. Cae la tensión. Al caer la tensión, muchos aparatos se apagan y el consumo disminuye un poco. Pero todavía hay riesgo de daños en la propia subestación (un transformador puede sobrecalentarse y quemarse).
Única solución viable en ese momento: Desconectar a parte de los abonados - por ejemplo, uno de los dos núcleos urbanos-. Son los temidos apagones.

C) Una industria pesada precisa energía eléctrica en grandes cantidades y no puede permitirse cortes de suministro (industria A). Para ello tiene una conexión propia a la red en alta tensión, y es alimentada por varios caminos.

El caso B ocurre porque no ha sido previsto el aumento de demanda o no se han hecho nuevas inversiones en nuevas líneas y subestaciones.

¿De quién es la culpa?
¿De falta de centrales energéticas? Por lo general no. Las centrales pueden estar trabajando al 50% cuando esto ocurre.
¿Fallo en la distribución? Casi siempre sí. Un fallo en alguno de los miles de km de líneas, o una mala previsión del consumo energético de la zona, acompañada de una baja inversión en nuevas líneas y subestaciones.

Aunque podemos generar energía aquí y consumirla a miles de km, no es rentable. Es mejor tener la generación cerca del consumo. Así se reducen las pérdidas en el transporte (suponen un 10-20% de la energía total).

1 de diciembre de 2007

Normas de la casa / Home rules

Martes, 17 de Noviembre de 1942:

[..]
Instalación especial para estancia provisional de judíos y simpatizantes.
Abierto todo el año
Paraje aislado, rodeado de verdor, en el centro de Amsterdam. No hay vecinos. Puede irse a él en bicicleta, en coche o tomando los tranvías 13 y 17. Caso que los alemanos prohíban los citados medios de transporte, puede irse a pie.
Alquiler: Gratuito.
Régimen: Sin materias grasas.
Cuarto de baño con agua caliente, pero sin bañera.
Amplios espacios reservados a mercaderías de cualquier género.
[..]
Lenguas extranjeras: Sea la que sea, se ruega hablarla en voz baja y emplear un idioma civilizado. El alemán no, por supuesto.
[..]Vacaciones: Prohibido rigurosamente abandnar el lugar hasta nueva orden.
Lecciones: Una semanal de taquigrafía. Inglés, francés, matemáticas e Historia a todas horas.
Departamento especial para animales domésticos: Se garantiza que serán bien atendidos, excepto los gusanos, que debe pedirse autorización especial.
[..]
Baños: El barreño está a disposición de cualquier inquilino, todos los domingos a partir de las nuevce de la mañana. El baño se puede tomar en el lavabo, la cocina, el despacho privado o el de la parte anterior, a elegir.
Bebidas alcohólicas: Solo bajo prescripción médica.


[Extraído del Diario de Ana Frank]

********************


Tuesday, November 17th 1942:

[..]
Special space for provisional judes and sympathizers housing.
Opened everyday
Cut off space, surrounded of greenness, in the city centre of Amsterdam. There aren't neighbours. It's possible go there by bycicle, by car or taking the tram number 13 or 17. If Germans forbid it, it possible go on foot.
Renting: Free.
Diet: Free of fats.
Bathroom with hot water, but without bathtub.
Big spaces reserved from any kind of things.
[..]
Foreigners languages: Whatever. Please, speak it in a low voice and use a civilized language. German doesn't.
[..]
Holydays: Strictly forbidden, until new order.
Lessons: Once at week of shorthand. English, french, Maths and History all the time.
Special pets department: It's guaranted that pets will be looked after, except worms - Special authorization is needed-.
[..]
Bath: Washing-up bowl is for anybody on Sundays, starting from 9 in the morning. Bath can be had in the kitchen, in the private office or in the other office, to choice.
Alcoholic drinks: Only under medical prescription.


[Extracted from the Diary of Ana Frank]

Cúbrete la cabeza / Cover your head

El invierno está llegando. Hemos sacado del armario el abrigo, el gorro y los guantes. Os recomiendo una cosa: Poneos un gorro. ¿Por qué es tan importante llevar un gorro en invierno? (Casi más que un buen abrigo). Vale, hoy hablaremos de transmisión del calor y de coeficientes convectivos. :)

El calor (Q) que se traspasa de una superficie a otra depende, obviamente, de la diferencia de temperaturas.

Transmisión de calor


En invierno, nuestra cabeza siempre está fría. En el mommento en que calentamos la delgada capa de aire que hay sobre nuestra cabeza, este aire caliente asciende (convección), y volvemos a tener aire frío. Entonces, volvemos a perder mucho calor.

Perdida de calor por la cabeza en invierno (I)



En el resto del cuerpo, este efecto de renovación de aire es mucho menor.

Ey! Si me lees desde el hemisferio sur, esperate 6 meses para hacer esto. Ahora es tu verano. Manten la cabeza fresquita. :)

********************


The winter is coming. We have taken out from the wardrobe coats, cap and gloves. I recomend you this: Please, cover your head in winter. Why is so important doing it? (more than a good coat). Ok, today we will talk about heat transmision and convective coeficients. :)

The heat (Q) crossing from a surface to the other one depends, obviously, on the temperature diference.

In winter, our head is always cold. When we heat the air above our head, this heated air goes up (convection), and we are covered again with cold air. And then, we lost again two much heat.

In other parts of our body, the skin is in a vertical position and we lose less termal energy.

Eh! If you are reading me from the south, wait 6 months. Now is your summer. Take some fresh air. :)

16 de noviembre de 2007

El invierno entró fugazmente en Diciembre

Minirelato escrito en un rato de aburrimiento. Espero que guste.
Dejad opiniones.

En el denso cielo de nubes, el sol se esfuerza por crear una ventana por la que observar las fértiles tierras del valle. Los pocos rayos de luz cruzan débilmente, dando una tregua en este gélido invierno. Por unos momentos siento algo de calor en el frío banco de piedra.

El invierno entró fugazmente en Diciembre, justo después de que me dejaras.

Desde que te observé por primera vez aquella tarde de verano, supe apreciar de verdad lo que había descubierto. Disfrutamos juntos de momentos de paz, amor y cariño. Aún tengo grabada esa imagen en mi cabeza. Te veo sonreír deslizando mis dedos, lenta y dulcemente, sobre tus mejillas y labios. Esa sonrisa que solo mostrabas tras descubrirnos en la intimidad de aquél viejo trastero.

Todo cambió. Dejaste de comprenderme. Y de verme. Te excusabas alegando que éramos distintos, que no podía ser. A mis espaldas, tus palabras hablaban solo de mi maldad. ¿Maldad? ¡Qué maldad podía tener yo! Todo cuanto añoraba en esta vida era hacerte feliz. Conseguiste poner a todos de tu parte. De nada sirvieron mis ruegos. Ni siquiera te dignaste a escucharme.

He perdido la ilusión, los sueños. ¿Qué fue de los proyectos que planeamos juntos? Aquel a quién tanto odiabas, no era yo. ¿Qué culpa tengo yo de compartir mi mente con otra persona completamente opuesta a mí? ¿Por qué he de ser yo responsable de sus actos? ¿No me es, ya de por sí, difícil esta situación?

Me dejaste. Ya nada queda. Se ha ido hasta la soledad. Vivo en un estado atemporal en el que se confunden unos días con otros. Mi corazón no late. Estoy vacío; muerto en vida. Me abandonaste dejándome solo en este oscuro silencio.

Los pocos rayos de luz llegan débilmente, dando una tregua en este gélido invierno. Por unos momentos siento algo de calor en el frío banco de piedra del cementerio.

Perdóname por ser, y no ser, quién te quitó la vida.

Sí, el invierno entró fugazmente en Diciembre, justo después de que me dejaras.

15 de noviembre de 2007

La humedad en el hogar / Humidity at home

¿Por qué en verano, por las noches, se condensa la humedad? ¿Por qué el aire acondicionado reseca tanto el ambiente? ¿Por qué en invierno, cuando apagamos la calefacción, hay una mayor humedad (aparte del frío)?

Todo esto se explica muy bien con la psicrometría.

Por favor, que no te de miedo esa palabra si es la primera vez que la escuchas.

El aire puede contener humedad en suspensión. Pero la cantidad de aire que puede contener varía con la temperatura. Esta es, aproximadamente, la cantidad máxima de agua que puede contener en función de la temperatura:

5ºC -> 5,5g/m3 de aire
15ºC -> 12g/m3 de aire
20ºC -> 15g/m3 de aire
25ºC -> 21g/m3 de aire
30ºC -> 27g/m3 de aire

Si a una determinada temperatura esa cantidad de agua es mayor, el exceso empezará a condensar en forma de gotas de agua.

Definamos 2 conceptos:
- Humedad absoluta (H.A.): Cantidad de agua por m3 de aire (por ejemplo, 12g/m3)
- Humedad relativa (H.R.): Porcentaje de agua que contiene el aire con respecto al máximo que puede contener.
Ejemplo:
Aire a 20ºC con una cantidad de agua de 10g/m3:
Su humedad absoluta es 10g/m3.
Como el máximo que puede contener el aire a 20ºC es 15g/m3, se dice que ese aire tiene un (10/15)*100=66% de humedad relativa.

Ahora veamos como afecta todo esto:

Verano:
- Temperatura exterior: 35ºC
- Temperatura en nuestra casa: 25ºC
- Temperatura del aire acondicionado: 15ºC

aire acondicionado-1


Para mantener la habitación a 25ºC, el chorro de aire que sale del aire acondicionado va a una temperatura menor (por ejemplo 15ºC).

Vamos a suponer que la sensación de confort se consigue con una H.R. del 80%. Para 25ºC debería ser:
H.A.=H.R * Máximo de agua = 80% de 21g/m3=16.8g/m3

El equipo de refrigeración coge aire de la habitación (25ºC, HR=80%, H.A=16.8g/m3) y lo enfría hasta 15ºC. Pero el aire a 15ªC solo puede mantener en suspensión 12 g de agua/m3. El resto condensa.
Así que estamos devolviendo a la habitación un aire distinto (15ºC, H.A=12g, H.R=100%).
Este aire se calentará en la sala hasta 25ºC (25ºC, H.A.=12g, Hr=??%)

La H.R. final será (12/21)*100=57%<80%

aire acondicionado-2


Como veis, el ambiente se ha resecado bastante. El equipo de refrigeración está robando agua del ambiente y haciéndola condensar; es el goteo de agua de estos equipos.

En invierno ocurre parecido. Al calentar la habitación aumenta la temperatura pero no la cantidad de agua absoluta. Por tanto, la humedad relativa disminuye.

********************

Why, in summer nights, drops appear? Why the air conditioning dries the atmosphere? Why, in winter, when we turn off the heater, is there a higher humidity?

Psicrometry explains it.

Please, don't be scared of that word if it's the first time you listen to it.

Air can keep a little of water. But the maximum quantity changes according to the temperature.

5ºC -> 5,5g/m3 of air
15ºC -> 12g/m3 of air
20ºC -> 15g/m3 of air
25ºC -> 21g/m3 of air
30ºC -> 27g/m3 of air

If there is more water than the air can keep, the excess will become drops.

We can define 2 concepts:
- Absolute humidity (A.H.): Water quantity in a m3 of air (i.e. 12g/m3)
- Relative humidity (R.H): Relation between the maximum, and the real quantity of water.
Example:
Air at 20ºC with 10g/m3 (Its absolute humidity is 10g/m3):
As the maximum it can keep at 20ºC is 15g/m3, it said this air has got (10/15)*100=66% of relative humidity.

Now, let's study what it means:

Summer:
- External temperature: 35ºC
- Home temperature: 25ºC
- Air conditioning temperature: 15ºC

To keep the room at 25ºC, the air flow will have a lower temperature (i.e 15ºC).

If the R.H is 80% for having a nice atmosphere, and the room temperature is 25ºC, then:
A.H.=R.H * Maximum of water = 80% of 21g/m3=16.8g/m3

The refrigeration system takes air from the room (25ºC, RH=80%, AH=16.8g/m3) and cold it to 15ºC. But the air at 15ªC doesn't keep more than 12 g/m3. The excess becomes liquid water.
So we are giving back a different air (15ºC, AH=12g, RH=100%).
This air will be heated into the room to 25ºC (25ºC, AH=12g, RH=??%)

Th final RH will be (12/21)*100=57% <80%

aire acondicionado-3


The atmosphere has been dryed. The refrigeration system is stealing water from the air, and creating liquid water.

In winter, heating the room the temperature grows, but not the AH. By that, the relative humidity decrease, and that's good becasue you are cold. ;)

9 de noviembre de 2007

Un libro abierto.../An opened book...

Un libro abierto es un cerebro que habla; cerrado, un amigo que espera; olvidado, un alma que perdona; destruido, un corazón que llora.

¿Escrito por Tagore?.

*********************

An opened book is a brain speaking; closed, a friend waiting; forgotten, a soul that forgives; destroyed, a heart crying.

Written by Tagore?.

4 de noviembre de 2007

Tornillos y medidas / Screws & Measures

Aviso: Post para ingenieros.

Si alguno de vosotros ha tenido alguna vez que batallar con las normativas buscando las medidas de las roscas normalizadas (ISO, DIN, ANSI, etc) sabrá lo que es perderse.

A mí me tocó hacerlo hace un tiempo, y encontré una web interesante. Tablas con las medidas de cada una de las roscas.

****************

Notice: Engineers post.

If you had to search the measures of a normalized screw (ISO, ANSI, etc), and waste your time reading normatives, and looking for it in Google, you know what is being lost.

I had to do it some time ago, and I found an interesting web. There, you can find arrays with all the measures.

¿Que pasó?/ What happened?

Tras 2 años posteando con cierta frecuencia, llegó el verano y dejé de lado este blog ¿Por qué?
Necesitaba un respiro. El proyecto fin de carrera, la universidad, los amigos, el kitesurfing, los viajes (muchos viajes), el trabajo. Escribir era lo que menos me apetecía. Pero creo que tras este descanso de 2 meses puedo volver nuevamente a la carga. Así que no os vayais muy lejos, que vuelvo. :)

Un saludo a todos.

Navegando en el Mar Menor (Foto de Miguelo)


After 2 years writing this blog, the summer arrived and I abandoned this blog. Why?
I needed a break. The final degree project, the university, my friends, kitesurfing, travels, the weekneds job. I didn't feel like to do this. But I think 2 moths are enough time to rest. Don't go away too far, I'm coming back. :)

Greetings.

23 de agosto de 2007

Mago de Oz

No me gusta poner letras de canciones. Me parece una forma tonta de "llenar el blog". Pero es que esta canción tiene algunos versos que, porqué no, me parecen muy bueno.
Supongo que ya la conoceis todos.

Title: La Costa Del Silencio
Artist(Band): Mago De Oz


El mar escupía un lamento
Tan tenue que nadie lo oyó
Un dolor de tan adentro
Que toda una costa murió.

Llora lamentos la nube que enfermó
Y escribe espantos en la arena el dolor
Arrulla el miedo a un delfín que bebió
Entre un agua negra, su suerte emigró.

¡Ven, quiero oír tu voz
Y si aún nos queda amor
Impidamos que esto muera!
¡Ven, pues en tu interior
Está la solución
De salvar lo bello que queda!

¡Aaaaaaaaaah!

Donde se acomoda la usura
Nacen la ambición y el poder
Y éste germina en la tierra
Que agoniza por interés.

Y una gaviota cuentan que decidió
En acto suicida inmolarse en el Sol
Ríe desprecios un barco que encalló
Y se desangra en su lecho: ¡la mar!

¡Ven!, quiero oír tu voz
Y si aún nos queda amor
Impidamos que esto muera
¡Ven! pues en tu interior
Está la solución
De salvar lo bello que queda.

¡Aaaaaaaaaah!

Hagamos una revolución
Que nuestro líder sea el Sol
Y nuestro ejército
Sean mariposas.

Por bandera otro amanecer
Y por conquista comprender
Que hay que cambiar
Las espadas por rosas.

¡Ah!, mientras te quede aliento
Ve a buscar con el viento
Ayuda, pues apenas queda tiempo...

¡Ven quiero oír tu voz
Y si aún nos queda amor,
Impidamos que esto muera!

¡Ven, quiero oír tu voz
Y si aún nos queda amor
Impidamos que esto muera!
¡Ven, pues en tu interior
Está la solución
De salvar lo bello que queda!

¡Ven, quiero oír tu voz
Y si aún nos queda amor
Impidamos que esto muera!
¡Ven, pues en tu interior
Está la solución
De salvar lo bello que queda!

¡Aaaaaaaaaah!

¡Quiero oir tu voz!

I don't like posting lyrics. But i think this song has got very good verses (in spanish, obviously).
This song is a classic one in Spanish.

21 de agosto de 2007

Filtros de aire comprimido / Pressured Air Filters

En una instalación de aire comprimido, hemos de filtrar el aire.
Si nuestro aire/gas va a ser inyectado en un alimento, deberá poseer una pureza muy alta. Deberá estar libre de partículas, y ser inodoro, insípido y esterilizado.

Hablamos de un aire con partículas no mayores de 0,01 micras - de las cuales el 99,99% han sido retenidas -, una concentración de aerosoles/aceites no mayor de 0,003mg/m3, y esterilizado.

Esto requerirá un filtro muy bueno y triplemente caro:
- Por su coste de compra
- Porque creará una caída de presión alta, lo que se traduce en un aumento de energía eléctrica en el compresor.
- Porque son unos filtros caros y deben ser cambiados con frecuencia.

Estos filtros de alta calidad estarán próximos a la salida de aire.

En cambio, si queremos aire con una pureza baja - un taller donde el aire se emplea para accionar herramientas mecánicas - necesitaremos un filtro sencillo que retenga solo las partículas más grandes. Se instalará antes de entrar al compresor para evitar que partículas grandes (mayores de 3-5 micras) puedan dañar el compresor. Después no se vuelve a filtrar y recorre la instalación hasta la salida (la máquina herramienta).

********************

In a pressured air instalation, we have to filter the air.
If our air/gas is going to be inyected into a food it will must have a high purity. It will must be free of particles, be odourless, insipid and sterilized.

We talk about an air with particles no higher than 0,01 microns - of them, the 99,99 percent has been removed -, a concentration of aerosol/oil less than 0,003 mg/m3, and sterilized.

This thing will requires a high quality and three times more expensive filters:
- Because of its cost
- Because of it will create a high diference of pressure. And it means a compressor energy increment.
- Because of this filter must be changed very often.

These kind of filters will be put near the air exit.

In fact, if we need a low purity one - a workshop where the pressured air is used to move a mechanical tool -, we need a simple filter that stops the higher particle. This filter will be before the compressor to avoid that bigger particles (higher than 3-5 microns) can damage it. After that, it is not filtered again, and it goes trough every pipes as far as the exit (the tool).

17 de agosto de 2007

Volviendo a la rutina

¿Que por qué he estado desaparecido tanto tiempo?
Unos días en un campamento de verano con niños, por Burgos...

Why have I been disappeared?
Some days in a summer camp working with children, in Burgos...

Puerto de la Estaca

Y unos pocos en la playa.
And other ones on the beach.

Primeras navegadas


Y ahora, a volver a la rutina de siempre.
And now, coming back to the same way of life.

23 de julio de 2007

Valladolid

El Pisuerga, cruzando Valladolid. Mayo de 2007.

Valladolid

The Pisuerga river, across Valladolid. May 2007.

Accidente en Sao Paulo / Sao Paulo accident

Leo lo del accidente de Sao Paulo. En ese aeropuerto estuve hace dos semanas.
Esa noche llegué al aeropuerto y mi siguiente vuelo con destino a Rio de Janeiro fue suspendido. Mi vuelo, y todos los de esa noche. Una espesa niebla.
En unos minutos, miles de personas se agolpaban en los mostradores de TAM, pidiendo un nuevo billete para el día siguiente. En nuestro caso, pidiendo también un alojamiento.
Fuimos enviados a un buen hotel. El mejor de los 4 hoteles en los que me alojé en Brasil.

A pesar del caos, el personal de TAM se protó muy bien.

Leo en los medios de comunicación que el accidente se debió a las malas condiciones climatológicas. Allí es invierno y parece que los días nublados/lluviosos son algo común.

Leo también que la pista estaba en mal estado. Cuando yo estuve estaban terminando los trabajos de remodelación de la 2ª pista, pero desconozco si fue esa la del accidente.

No voy a decir las dos típicas cosas de:
- Puff, me salvé por un pelo. Si hubiera retrasado mi viaje dos semanas, hoy no lo cuento.
- Normal que pasen esas cosas, aquello es un país de pobres.

Bueno, pues lo primero está claro. Yo estuve hace 2 semanas, igual que otras tropecientasmil personas más.
Y no, el aeropuerto estaba muy bien. Casi mejor que alguno de los que he visto en España. No es excesivamente grande, pero funciona muy bien. Y el personal de TAM, principal compañía allí, muy serio (ojalá me atendieran igual cuando vuelo con compañías españolas).
Un golpe - nunca mejor dicho - de mala suerte.

********************

I read a text about the Sao Paulo accident. I was there two weeks ago.
That night I arrived to the airport from Ribeirao Preto. Waiting the next flight to Rio Do Janeiro, it was foggy. My fligth and everyone in that night were cancelled.

In some minutes, thousand of people in front of the TAM desks asking for information, a new fligth. In our situation, we were asking for a new ticket and a place where sleep. We were sent to a hotel. A good hotel. The best we stayed in our trip - we visited 4 hotels-.

The airport was the chaos, but the TAM workers did their job very good and fast.

I read in mass-media that the accidente was due to the bad weather. There, it's winter and the cloudy/rainny days are common.

I read the runways were in bad conditions. When i was there, they were finishing the improvement works, but i don't know if that was the cause of the accident.

I'm not going to say the two typical things:
- Uf, I was lucky. If i had been there two weeks later, today I wouldn't writing this.
- It's normal. It's a poor country.

Well, the first thing is easy to understand. I was there 2 weeks ago. Me, and many thousand more.
And not. The airport was in excellent conditions. Better than other ones in spain. It isn't very big, but I felt it works very good.
And the workers of TAM, the principal comany in the airport, were serious and polite (I wish I see something like that in Spain).

I think it was bad luck.

21 de julio de 2007

Máquinas de Aire Comprimido / Pressured Air Machines

Existe mucha maquinaria industrial que funciona con energía eléctrica, una turbina de gas ó un motor de gasolina.
Pero en determinadas situaciones no es posible usarlo por el riesgo de incendio (industria química), de higiene (industria alimentaria) o de temperatura(laborarotio).

En estos casos recurrimos a máquinas que funcionan con aire comprimido. Estas máquinas son movidas por un chorro de aire a presión. Estas máquinas nunca se calientan, pueden manejar productos inflamables - no hay riesgo de chispas ó explosiones - y si el aire es suficientemente limpio, puede emplearse para tratar alimentos.

Por contra, precisan de una instalación externa que les suministre aire.

********************

In the industrial world, there are many industrial machines that work with electrical energy, a gas turbine or a fuel motor.
But, in some cases it is not possible use it due to the risk of fire (chemical industry), sanitary problems (food) or variation of temperature (laboratories).

In that case, we use machines that work with pressured air. This machines never warm up, they can handle explosives products - there is not a risk of fire or electric sparks - and, if the air is enough clean, it can be use processing food.

In the opposite side, we have a problem: We need an extern pressured air supply instalation.

Zapatos Nuevos / New Shoes

Me siento como un niño con zapatos nuevos. Ya era hora.

Zapatos nuevos


"I feel like a kid with new shoes" is an Spanish expression. It means that a person is very happy now.:)
I needed to change my sport shoes.

6 de julio de 2007

ɹoo1ɟ ǝɥʇ uo pɐǝɥ ǝɥʇ ɥʇıʍ / oظɐqɐ ɐɔoq

.ouıd 1ǝ opuǝıɔɐɥ ʇsod un ɹıqıɹɔsǝ ɐ sǝuod ǝʇ opuɐnɔ ɐsɐd ǝnb o1 sǝ oʇsǝ

*******************

.ʇɐq ɐ ǝʞı1 pǝbunɥ buıɥʇǝɯos ǝʇıɹʍ noʎ uǝɥʍ suǝddɐɥ ʇɐɥʍ sı sıɥʇ

*Si no lo ves correctamente, es un problemilla tuyo con la codificación UTF-8.
*If you only see squares, you have an small problem with UTF-8.

4 de julio de 2007

Centro de Sao Paulo / City Center of Sao Paulo

Cuando llegué a Brasil, yo me esperaba un país pobre. Bastante pobre. Brasil tiene una renta per cápita cinco veces menor que España.

Al llegar al aeropuerto de Sao Paulo me encuentro un aeropuerto bastante bueno. Nos recoge un vehículo enviado por unos amigos de allí y nos desplaza, de noche, al centro de la ciudad. Por el camino - unos 10 km - mis primeras impresiones del país.
Los ciclistas van por carreteras de 4 carriles, sin luces y sin casco. Junto a la carretera se ven casas muy humildes. Casi todo el parque automovilístico es Fiat, Chevrolet y algunos Volkswagen. No veo ningún Mercedes, Audi ni otra marca de gama alta.

Nos alojamos en una zona cerca del centro de la ciudad. Se supone que es una zona de gente de clase media-alta. A simple vista parece un barrio inseguro, especialmente por la noche, pues hay muy poca luz. Pero descubro, tras dos días, que es muy seguro.

Sao Paulo
Todo el cableado eléctrico está al aire. Caminamos bajo una gran malla de cables.
Electrical wires are over me. We walk under a net.


La ciudad está construida como todas las ciudades de Sudamérica, a lo ancho. No es nada raro vivir en el número 2200 de una calle.

******************


When I arrived to Brazil, I thougth it was a poor country. Brazil has got a GDP nominal per capita five times less than Spain.

At arriving to the Sao Paulo airport I see a good airport. A car, sent by a friend, drives us to the city center in the night. In the way - around 10 km - my first impression of this country.

Cyclists ride on the road in the night, withput helmet, lights o r similar. Beside the road, I can see humble constructions. I only see Fiat, Chevrlote and some Volkswagen. No Mercedes, Audi or other luxurious car.

We sleep near the city center. I'm suppossed that it's an area of people normal-rich. The neighborhood looks like unsafe, without light. But I discover, two days later, it's a safe area.

The city is constructed with small buildings, one beside other. It isn't strange if you live in the number 2200 of your street.

3 de julio de 2007

Brasil / Brazil

Siento no haber escrito nada en el blog. Me he pasado unos días en Brasil. Ya os contaré. Creo que escribiré una pequeña guía con mi experiencia en Sao Paulo y Río de Janeiro.

Copacabana


I'm sorry for not write anything in this blog. I spent some days in Brazil. I will tell you about this. I think I will write an small guide about my experience in Sao Paulo and Rio de Janeiro.

17 de junio de 2007

Voy a ser un gran pirata



(Visto por la red en otros blogs que ahora no recuerdo)

13 de junio de 2007

Simplemente Di Hola / Just Say Hello

¿Es tu saludo tan original como este?



A curious video. How to say hello to your friends, everyday.

[Via Boing Boing]

7 de junio de 2007

Escala de Turin / Tourino Scale

Esta escala establece el riesgo de los objetos que tienen probabilidad de impactar con la Tierra, NEO (Near Earth Objects).

Esta escala va de 0 a 10. Un valor cero representa un objeto muy pequeño, improbable que penetre la atmósfera y llegue a tocar tierra. Por el contrario, un valor 10 representa una probabilidad de impacto cercana al 100% y daños a gran escala (Destrucción total).

Para hacernos una idea, el objeto detectado hasta ahora que ha tenido mayor índice en la escala Turin es el asteroide Apophis, con una probabilidad 2. Se espera su paso cerca de la Tierra en el año 2029. En un principio se le dió un valor 2, pero estudios de su trayectoria a mediados de 2006 concluyeron que era difícil que tocara a la Tierra, por lo que se bajó su nivel a 0.

De momento podemos sentirnos seguros. :)

*********************


This scale says the risk of the objects to impact over the Earth, NEO (Near Earth Objects).

This scale goes from 0 to 10. A 0 means a very small object, with a very small probability of enter into our atmosphere. However, a 10 means a probability of impact near 100% and capable of causing global climatic catastrophe (Total destruction).

The known object with the higher value in this scale was the Apophis asteroid. 2 in the Tourino scale. It will pass near the Earth above the year 2029.
But another report in the year 2006, get down the probability. And it changed the level to zero.

We can feel safe. :)

5 de junio de 2007

La alfalfa daña a las jakas halagadas

Prueba a mecanografiar esta frase:
La alfalfa daña a las jakas halagadas
¿Te resulta curiosa al mecanografiarla? Está escrita, completamente, con la segunda línea de tu teclado(Si es que usas un QWERTY).

*******************

Try to write with your keyboard this sentence:
La alfalfa daña a las jakas halagadas
It's curious for you? It's written with the second line of your keyboard (If you are using a QWERTY one).

4 de junio de 2007

El castillo de las estrellas

Título: El castillo de las estrellas
Autor: Enrique Joven
Editorial: ROCA Editorial
Páginas: 398
Edición: 2007

Héctor es un jesuita que trabaja en un colegio de la misma orden. Compagina su labor de profesor de física con sus dos grandes aficiones: la astronomía y el Manuscrito Voynich.

El Manuscrito Voynich es un documento real que se conserva en la biblioteca de la universidad de Yale. Apareció a principios del siglo XX, pero se estima que su origen está en torno al siglo XV o XVI. En todo este tiempo ha sido imposible descifrar su contenido. Tal vez sea un tratado de astronomía, tal vez de botánica, tal vez no tenga sentido. Quién sabe.

Héctor dedica parte de su tiempo a la lista Voynich. Una lista en internet en la que, expertos y aficionados de todo el mundo, comparten sus teorías y/o descubrimientos sobre este manuscrito.

En esa época, origen del libro, vivieron los dos grandes astrónomos de nuestra era; Johannes Kepler y Tycho Brahe. Uno discípulo del otro.
Intentar descifrar el manuscrito implica conocer esa época de la Historia y, por supuesto, la historia menos conocida de estos dos grandes genios de la astronomía.

El encuentro de Héctor con dos de las personas que trabajan en la lista Voynich, les llevará a pensar y discutir largamente sobre este manuscrito que, probablemente, pasó por manos de Kepler y Brahe.

En mi opinión, un libro entretenido. Para los amantes de la Historia, los enigmas y la astronomía. Pero sin caer en el tópico de sucesos paranormales, conspiraciones, ni cosas por el estilo.

31 de mayo de 2007

La patata mechero / The potato lighter

Woww...



Tengo que investigar cual es el principio físico de esto...
I have to investigate why it happens...

21 de mayo de 2007

Viajando/Travelling

¿Donde estás?¿Qué es de tu vida?

Es lo que me dijo un amigo hace poco. Llevabamos tiempo sin vernos.

Luego, en casa, lo pensé detenidamente. Guau!. La verdad, es que no he parado. Desde que empecé el curso en Septiembre.

Estuve en Los Molinos, un pueblo de Madrid. Hice un cruso de Kite-surf, causante de que me haya comprado un equipo y me vaya casi todos los fines de semana a la playa.

He hecho miles de viajes a cartagena (es lo que tiene estudiar allí). He ido a Granada, a Sierra nevada, otra vez a Los Molinos, a Jerez de la Frontera, a las Fallas de Valencia.
Este fin de semana he repetido en Madrid, y escapada a Valladolid.

Y la cosa no parece que vaya a parar: el mes que viene me voy 8 días a Brasil, en Julio a un campamento de verano en Burgos, posiblemente también pase 10 días haciendo el Camino de Santiago por el Norte de España.

Y remato la faena yéndome 5 meses el próximo curso a Copenhague (Dinamarca).

¿Creeis que me aburriré?

********************

Where have you been? How are you?

That is what a friend told me some days ago. We have been for a long time without meet us. After, when I arrived at home, i thought about that.
Yeah!. It's true. I haven't stopped this year. I started in September, and I haven't stopped.

I was in Los Molinos, a town at the North of Madrid. In La Manga (Murcia), I did a kite-surfing course and, because of it, I have bought a complete equipment and I have spent two much time on the beach. Two many weekends surfing (or trying to do it) over the sea.

I have done thousands travels to cartagena (it happens if you study there). I have gone to Granada, To Sierra Nevada, again to Los Molinos, Jerez de la Frontera, Valencia.
This weekend I have repeated Madrid, and I have scaped to Valladolid.

But this isn't the end: next month I will go to Brazil for 8 days, in July a SummerCamp with children in the north of Spain, and I will walk the St. James Way with some friends.

Ah! An that isn't all! Hahahah. Next year I'll go gor 5 months to Copenhagen (Denmark).

Do you think I will be bored?

13 de mayo de 2007

Usa Protector Solar/Use Sun Cream

Un gran video. Da que pensar.



A good video to thinking about.

11 de mayo de 2007

Bicicletas/ Bicycle

Ya está. Se acabó. Hoy he decidido aparcar el coche. Desde hoy, me moveré en bicicleta por la ciudad. Se acabaron los atascos, el estar 20 minutos dando vueltas para poder dejar el coche en algún lugar, la gasolina, rodear media ciudad porque una calle es prohibida para los coches...

Solo quiero disfrutar la ciudad y dejar de sufrirla.

11 de abril de 2007

Mensamur / A story about packages

Amo las empresas de mensajería. Tras lo que me pasó con otra empresa de mensajería hace año y medio, hoy comento lo que me pasó con MensaMur SL(Murcia).

Jueves 29 de Marzo: Me envían un paquete desde Barcelona. Me llaman ese mismo día desde allí para confirmar la dirección.

Comienza la Semana Santa 2007.

Lunes 2: (Apenas 2-3 días laborables después). Me llaman de la oficina de Murcia para decirme que el paquete ya está en Murcia. Que me lo traerán el Martes 3.¡Bien! ¡Sólo ha tardado 3 días en llegar!

Martes 3: No llega....

Miércoles 4: Tampoco llega..... :( Llamo a la oficina de Murcia y me dice la chica que las procesiones les crean ciertos retrasos en el centro de Murcia. Las 3 últimas horas de la tarde no pueden repartir en el centro ciudad -¿Y el resto del día?-. Me comenta que lo intentará traer esa misma tarde y si no, como mucho, el Lunes (Es Semana Santa, y es festivo de Jueves a Viernes). De todas formas, si no pudiera traérmelo, me llamaría para que yo no estuviera en casa esperando.
El paquete no llega.. y tampoco me llaman. Hay que ver...

Jueves 5 a Domingo 8: Festivo.

Lunes 9: Tras 4 dias de fiestas, confío en que me lo entreguen...pues nada...

Martes 10: Vale, es festivo en Murcia. Se perdona. :)

Miércoles 11: ¡Al fín!¡¡Ya llegó!! Cuando le pregunto al repartidor por el retraso me dice: "es que estamos en fiestas..."

Hay que joderse.... se pasó mi paquete en la oficina de Murcia 9 días... Si lo llego a saber, me acerco en persona a recogerlo.

******************


I love postal companies. This happened with MensaMur SL(Murcia).

Thursday March 29th: A friend sent me a package from Barcelona to Murcia. The company phones me from there to verify my address. I said everything it's OK.

Easter 2007 starts.:

Monday April 2th: (2-3 work days later). They phoned me from Murcia. The package is in my city. Tomorrow it will be at home. ¡Good! ¡The package has needed 4 days two cross the country!

Tuesday April 3th: It doesn't arrive...

Wednesday April 4th: Mmmmmm.... no....:( I call to the office. A woman told me that processions are a problem for them during 3 hours everyday -And the rest of the day?-. They will try to give me the package this afternoon. But, if they can't, they will phone me and will give me it on Monday.
The package doesn't arrive...

Thursday 5 - Sundat 8: A four days weekend in Spain.

Monday April 9th: I believe they will bring it to me...mmmmm.....no.

Tuesday April 10th: OK. It's an special day in Murcia.

Wednesday April 11th: ¡Good!¡¡It will arrived!! When I ask himm about the long time he answers to me "mmm...We were on holidays..."

Agggg.... my package were into a office 9 days... If I knew this, I would have gone to pick it up.

9 de abril de 2007

5 Minutos Para Matar (A Ti Mismo) / 5 Minutes To Kill (Yourself)

Eres un hombre en una oficina. Cansado del trabajo. Piensas: Si tengo otra reunión, me mato.
Recibes un mail. La reunión es en cinco minutos.

Tienes cinco minutos para matar (a ti mismo).

Gran juego. :)

********************


You are a man in an office. Tired of working. You think: If I have another meeting with my boss, i will kill myself.
You receive an email. The meeting will be in five minutes.

You have Five minutes to kill (yourself).

Good game. :)

Qué pasa si conduces tras un 747 / What happens if you drive behind a 747

Brainiac en España / Brainiac in Spain

Llega a España Brainiac, programa de televisión de origen británico emitido en dicho país desde 2003.

Lo descubrí hace un año, por casualidad, haciendo zapping por cadenas extranjeras (lo que hace una noche de sábado aburrida en casa).

Brainiac Logo


Para haceros una idea, es como lo que actualmente se emite en el hormiguero, la Ciencia de Flipy.

Lo podréis ver en Cuatro.


********************


Coming soon in Spain, Brainiac. The TV program from UK. A hit since 2003.

I discovered it last year, watching a foreigner channel (a "nothing to do" night alone at home).

In Spain, the channel 4 is broadcasting a small space into anoter TV program ( la Ciencia de Flipy - The Flipy's science). But Brainiac will be better. Much better. :)

You will see on Cuatro.

7 de abril de 2007

Teoría de Mintzberg/Mintzberg Theory

Tiempo atrás hablé sobre Maslow (luego se convirtió en parte de un anuncio publicitario, qué casualidad). Hoy hablo de algo parecido, una teoría de Mintzberg.

Esta teoría dice que hay dos tipos de factores:

  • Motivadores: Generan motivación y satisfacción (éxito, responsabilidad, etc)

  • Higiénicos: No generan motivación o satisfacción, pero su ausencia es muy negativa (seguridad, sueldo, buenas relaciones con los compañeros, etc)

********************
Time ago I wrote about Maslow(more in English). Today I will write about something similar. A Mintzberg theory.

This theory said there are two kinds of factors:
  • Motivating: They motivate you and create satisfaction (being successful, authority, etc)

  • Hygienic: They don't motivate you and don't create satisfaction. But they are needed. (pay, being on good terms with your workmates, etc)

3 de abril de 2007

Pagina de inicio / Start page

Netvibes.com es una página que actúa como página de inicio.
Si nos registramos, nos aparece un menu en el cual podemos añadir nuestras webs favoritas, nuestros blogs, e incluso nuestro correo electrónico.
Si ponemos Netvibes.com como nuestra página de inicio, cada vez que abramos el explorador podremos saber inmediatamente si tenemos correo nuevo (aunque tengamos varias cuentas) o si alguno de nuestros blogs favoritos ha puesto alguna novedad

Netvibes


Si os dais de alta, no os olvideis de apuntar el blog de Bicholoco. :)

*********************


Netvibes.com is a web page that works as a start page.
If we sign in, we can create or own page with our favourite webs, blogs or our webmail.

If Netvibes.com is our start page, each time we open our web browser, we will know at the moment all the changes. If we have new mails or if there have been new posts in our favourite blogs.

If you sign in, don't forget write my blog. :)

22 de marzo de 2007

Puentes y fatiga

La rotura del Tacoma Narrows me ha recordado esto. Resulta que la rotura de un elemento a fatiga no siempre es predecible. Dos elementos iguales, sometidos a las mismas fuerzas, no rompen al mismo tiempo.

Tras repetir un esfuerzo pequeño cientos, miles ó millones de veces, aparecen pequeñas fisuras. Apenas apreciables. Pero que aumentan rápidamente provocando la rotura.

La rotura por fatiga se puede predecir, tal vez estimar, pero no afirmar al 100%. No puedes saber si el motor de tu coche se romperá a los 50, 70 ó 300 mil km. Puedes estimarlo, pero no acertarlo.

Cuando se construyeron los primeros puentes para el ferrocarril, las roturas por fatiga preocupaban a las personas. Un puente podía aguantar por la mañana el paso de un tren de varias decenas de toneladas, y por la tarde romperse al paso de una carreta empujada por dos caballos.

Y aunque un puente de metal pueda vibrar, no te asustes.

Y no, no está hecho de tocino.

**********************


Someday, in English

20 de marzo de 2007

Depositos de gas y de líquidos

¿Por qué un depósito de gas es esférico y uno de líquidos es cilíndrico? Porque uno contiene líquido y el otro gases. ;)

Bromas aparte, me refiero en cuanto a su construcción. Unos son circulares, y los otros cilíndricos.

En un depósito de gases, presurizado internamente, todos los elementos soportan la misma fuerza. Las paredes superiores, las inferiores, el techo y la base, soportan la misma carga. Esta carga es:
(Diferencia de presión con el exterior) x (área).

Este tipo de depósitos son construidos con una forma esférica, porque reparte las tensiones equitativamente.

Deposito de gas


Otro caso bien distinto es un depósito de líquidos. El techo o tapadera no soporta ningún esfuerzo más allá que su propio peso. Las paredes, conforme vamos bajando, soportan una presión mayor hasta llegar a la base del depósito. Y como en un mismo plano horizontal la presión es la misma se emplea una geometría cilíndrica. Eso sí, las paredes son más gruesas en la base por la flexión.

Deposito de liquido


********************

Why an air pressured tank is spherical, and a one full of liquid is cilindric? Because one of them keeps gasses, and the other one liquids. ;)

I will not joke more. I am thinking about their construction.

In a pressured gasses tank, every elements are bearing the same strength. The walls, the top and the base are working at the same level of strength. This force is:
(Internal-external pressure difference) x (area).

This kind of tanks are built with an spherical form to deal the forces.(Picture1)

A very different kind is the liquids one. The top of the tank doesn't bear any force, but in the wall, the force is growing when we go down to the base. Maximum pressure is located at the bottom of the tank.
In a horizontal plane, the pressure is the same. Ans the perfect geometry is a circle (or a cylindre). But the walls are bigger near the base (Picture2).

F1 en directo / Live F1

En esta web puedes seguir en tiempo real las estadisticas del mundial de Formula 1 2007.

Solo funciona durante las carreras. Y debes estar registrado (es gratis).

*********************

In this webpage you can follow all the statistics of the 2007 F1 season in real time.

This webpage only works during the race. And you must be logged (it's free).

17 de marzo de 2007

16 de marzo de 2007

Suceso Tunguska/ Tunguska Event

El 30 de Junio de 1908, en Tungunska (Evenkia, Siberia, Rusia) hubo una fuerte explosión a primera hora de la mañana.

Esta explosión es un misterio hoy día. Se piensa que fue provocada por algún tipo de meteorito, pero expediciones al lugar encontraron todos los árboles caídos, pero ningún rastro de cráter y/o fragmento.

Tunguska
Extraído de Wikipedia
Extracted from Wikipedia

La hipótesis más aceptada es que se tratara de un fragmento formado por hielo que se desintegró antes de tocar suelo.

La explosión provocó la caida de árboles en un área de más de 2000 km2 (un círculo de unos 50 km de radio). La potencia de la explosión, basándose en los daños producidos, fues establecida en torno a 10-15 megatones; entre 400 y 600 veces más potente que la bomba atómica que cayó en Hirosima en 1945.
La explosión fue detectada por varias estaciones sismográficas en la zona, así como por una estación barométrica que detectó la fluctuación de presión en el aire del Reino Unido.

Los habitantes de la zona lo describieron como un hongo gigante que se elevaba hacia el cielo. Muchos murieron por extrañas enfermedades, y se detectaron mutaciones en la población y extrañas enfermedades. Se pensó en radiación nuclear, pero también en una simple epidemia de viruela.

Otra hipótesis dice que ese mismo día, Nikola Tesla dijo que saludaría a un amigo suyo que estaba en una expedición por el Polo Norte, con un rayo de luz. Nikola estaba investigando un sistema de transmisión de energía a larga distancia. No se sabe si ambas cosas están relacionadas, pero es una causalidad curiosa.

Otros incidentes similares ocurridos años más tarde fueron los de Cando y el del Mediterráneo Oriental

******************

In June 13th of 1908, in Tungunska (Evenkia, Siberia, Russia) there was a strong explosion very early in the morning.

This explosion is a mistery nowadays. It's believed it was created by any kind of meteoroid. So travels to that place, they found all the trees fallen, but they didn't found craters.

The most accepted hypothesis is that it was a piece made of ice. This rock of ice exploted before touching the land.

The explosion killed the forest in a zone of 2000 km2 (a circle with a 50 km diameter). Looking the place, the power was estimated about 10-15 megatons; 400-600 times more powerfull than the atomic bomb of Hirosima in 1945.
This explosion was detected by a barometric station in United Kingdom.

Population in the area explained it like a great mushroom growing up to the sky. Many of them were dead, and mutations were detected in this population. They thought in nuclear radiations and a common epidemic of smallpox.

Another hypotesis says that in that day, Nikola Tesla told to his friend that he would create a light to be seeing from the Norht Pole. Nikola was investigating a long distance energy transmission system. Is this important or only a coincidence?.

Othres events, some years before, were the Cando incident and the Eastern Mediterranean one.

Open cubo de Rubik/Rubik's cube

Via Microsiervos me encuentro con un Open Español de cubo de Rubik 2007, en Murcia 2007.
Será en la universidad, en el Campus de espinardo.

*****************

Reading Microsiervos I have discovered the Spanish Open Rubik's Cube, Murcia 2007. In murcia, my city.
It will be into the University of Murcia.

14 de marzo de 2007

Dia Pi / Pi day

Hoy es el día Pi. ¿Por qué?. Porque el 14 de Marzo, en el mundo anglosajón se representa como 3/14. Más concretamnte lo celebramos a las 1:59 pm y 26 segundos.
π = 3,1415926...
Poster de Pi.

*********************


Today is the Pi day. Why? Because is March 14th (3/14). At 1:59 pm and 26 seconds, our clocks are showing:
3/14 1:59 26
Remember that π = 3,1415926...

Picture of Pi.

Dos Maneras de Fijar Objetivos / Two Ways of Fixing Objetives

Existen dos maneras de fijar los objetivos de una empresa:

  • 1. El jefe establece los objetivos y los trabajadores han de hacer lo imposible por cumplirlos.

  • 2. Se reúnen jefe y trabajador. El trabajador escoge sus objetivos (supervisado por su jefe) y cada cierto tiempo se controla cuánto lleva hecho.
¿Cuál te gusta más?

********************
There are two different ways of fixing the objetives of a company:
  • 1. The boss fix the objetives, and workers have to do impossible things for carring them out.

  • 2. Boss and worker have a talk. The worker choose his objetives (superintended by the boss). Every week/month he explains to his boss how much he has done.
What do you prefer?

13 de marzo de 2007

Si Cometes Un Error / If You Make A Mistake...

Si cometes un error, siéntete responsable; nunca culpable

If you make a mistake, be responsible; never guilty.

12 de marzo de 2007

Manifestómetro

Una charla que mantuve ayer con uno de vosotros me ha animado a escribir este mail.(El cual publico ahora como post)

Para esto me baso en la web del manifestómetro (http://manifestometro.blogspot.com ) que a su vez se basa en el Sigpac (http://sigpac.mapa.es/fega/visor/ herramienta para medir terrenos en España) y en Googlemaps.

Bueno, esto va en relación al numero de manifestantes que acuden a las manifestaciones. Pretende ser un método estimativo mejor que el actual (consistente en que el presidente del gobierno y el lider de la oposición se saquen un valor de la manga):

La gente puede ir muy apretada en el recorrido debido a la presión de la policia. Gracias a eso las calles adyacentes se mantienen libres y no se corta el tráfico. La policía obliga a los manifestantes a concentrarse en determinadas calles:
http://flickr.com/photos/rinzewind/416689527/

Así que con contar a la gente que hay en las calles cerradas por la policía, se puede estimar (que no contar) más o menos bien el numero de manifestantes.
http://www.flickr.com/photos/rinzewind/416740857/

Según el manifestómetro, el area cubierta es de unos 80.000 metros cuadrados de superficie. Suponiendo 2-3 personas por metro cuadrado se obtiene una estimación que ronda los 160-240 mil manifestantes.

Y sí, en las manifestaciones sí que hay huecos.
http://flickr.com/photos/rinzewind/416689187/
http://flickr.com/photos/rinzewind/416689729/

En unos puntos de la manifestación podemos llegar a densidades de 4 personas/m2 (mucha gente, si tenemos en cuenta que llevan pancartas o la mochila con el bocata. Haced la prueba en casa dibujando en el suelo 1m2 y meted a vuestra familia/amigos dentro. Mejor si llevais pancartas o mochilas) y otros puntos con apenas 0.2 ó 0.5 personas por metro cuadrado.

Teneis aqui (http://manifestometro.blogspot.com/2007/03/manifestacin-10-m-recuento-de.html ) un recuento explicado, así como 26 fotos extraidas de la manifestacion. No es un método fiable 100%. He podido leer en otras webs que hay algunas calles que no han podido fotografiar/controlar. Pero han trabajado barriendo los extremos de la manifestación (N,S, E y W). Tal vez alguna calle/plaza se les haya pasado por alto, pero dudo que eso represente una desvición mayor del 20-30% (como mucho).

No pretendo con esto enfocar vuestras ideas políticas en una u otra dirección. Las respeto todas. Tan solo animaros a que penseis en lo que son las cifras antes de aceptarlas como verdaderas. 2 millones de personas es algo imposible, igual que lo son 100 mil.

¿Te parece poco? Hagamos un cálculo sencillo de lo que es una manifestación cualquiera.
Una ciudad como Madrid tiene avenidas con:
- 1 acera:
- 4 carriles de coche
- 1 paseo peatonal central
- 4 carriles de coche
- 1 acera

Ahora demosle unas anchuras:
- 1 acera: 3m
- 4 carriles de coche: 12m
- 1 paseo peatonal central: 15m (por la parte de los arboles y plantas no se puede caminar)
- 4 carriles de coche: 12m
- 1 acera: 3m
Total: 45m.

Si tenemos una densidad de 3 personas/m2 tendríamos 135 personas en cada metro de avenida.

Bien, para meter a 2,5 millones de personas necesitariamos (2,500,000 / 135 = 18518 m de calle = 18,5 KM!!!!)

Vale, ya sé que una manifestación recorre varias calles, pero 18 km son muchos km. Es casi media Maratón. Y eso si son avenidas muy muy anchas. Por que si son calles normales, hablaríamos de más de 25 km.

Pero qué puedo decir. Esto es algo que se lleva haciendo hace muchos años por todos los partidos políticos. A ver quien da el número más grande. Parece que cada día es más fácil reunir a 1 millón de personas. O dos. O tres... o los que se quieran. Cualquier día de estos nos encontramos un titular que diga: A la manifestación convocada por el partido tal acude el 10% de la población española.

Esto es una pagina almacenada en la caché de Google. Es la portada de Elmundo.es la noche del 10 de marzo. Y Dice así:
"La Comunidad de Madrid cifra en 2.125.000 los asistentes y la Delegación del Gobierno en 342.655. Según cálculos de elmundo.es, hubo unos 260.000 manifestantes."
Caché de Google

¿Creeis que ha asistido más gente a esta manifestación que la que hubo cuando asesinaron a Miguel Angel Blanco? Por aquel entonces todos los partidos políticos asistieron, la población española estuvo más unida que nunca, y se habló de 1 millón de manifestantes (comparado con la del pasado sabado, debió de ser una birria de manifestación :)

Insisto, esto no es un problema del pepé ni del pesoe. Es de toda la clase política que solo pretende llamar la atención. Seamos rigurosos, y más cuando dialogamos el destino de nuestro país.

Un abrazo a todos. Y, por favor, en la próxima manifestación pensad en los números que se os dicen.

9 de marzo de 2007

Cansado de programar / Tired of Programming

Procedure MeVaADarAlgo();
var
ocupacion:string;
estado:integer;
begin
//Estado: 100= felicidad. 0=suicidio
estado:=80;
Repeat
estado:=estado-1;
until estado=0;
end;

Demasiado programar con el dichoso Delphi

********************

Procedure ICantStandIt();
var
activity:string;
state:integer;
begin
//State: 100=happinness. 0=suicide
state:=80;
Repeat
state:=state-1;
until state=0;
end;

Two much programming with Delphi

26 de febrero de 2007

Tirachinas Humano / Girl in a Slingshot



¿Y si cortamos la goma?
What would happen if somebody cut the line?

24 de febrero de 2007

Mínima producción / Minimum production

Yo tengo una empresa. Y quiero saber cuál es la cantidad mínima de productos que he de vender para no tener pérdidas. ¿Qué puedo hacer?

Primero he de calcular los gastos fijos. Esos gastos que siempre tengo (alquiler del local, teléfono, luz, etc).

Costes Fijos
picture 1


Después he de calcular los costes variables. Esos costes que dependen de la cantidad producida(precio de la materia prima, salario de trabajadores, etc). Estos costes aumentan conforme aumenta la producción.

Costes Variables
picture 2


Luego tenemos los ingresos brutos. Cuantas más unidades vendamos, más dinero ganaremos.

Ingresos
picture 3


Si los representamos en una gráfica quedaría así:

Total
picture 4


Si sumamos los fijos y variables nos queda la línea de color azul. Y si en esa misma gráfica dibujamos la línea de ingresos, cortan en un punto (dibujado en rojo).

Ese punto representa el límite de producción/ventas. Si producimos por encima de esa cantidad, ganaremos dinero. Pero si nuestra producción es menor, estaremos perdiendo dinero.


**********************

I have a company. And I want to know what is the minimun quantity of products that I have to sell to avoid lost money. What can I do?

I have to calculate my fixed costs. All of that costs I always have (building rent, phone, energy, etc) -Picture 1-.

Then, I calculate variable costs. If I increase my production, they will be increased. (price of the raw material, workers, etc) -Picture 2-.

After that, we do the same with our incomes. The more things we sell, the more incomes we will win -Picture 3-.

If we add fixed and variable costs, we obtain the blue line. And over the picture we draw the incomes. That two lines are crossed in a point (the red point) -Picture 4-.

That point is the production limit. If we sell more than that quantity, we will be winning money. But if we are under that limit, we will be losing our money.

22 de febrero de 2007

Velocidad de giro/ Turning speed

Ya hablé sobre motores de combustión de 2, 3 y 4 tiempos. Ahora toca pasar a los eléctricos.
La pregunta de hoy es, ¿Cuál es la velocidad de giro de un motor eléctrico síncrono?. Se puede hallar con la siguiente fórmula:

n=60*f/p


donde:
  • n: Régimen de giro en rpm (revoluciones por minuto)
  • f: Frecuencia de la red eléctrica (50 Hz en Europa, 60 Hz en América)
  • p: pares de polos
Ejemplo 1: 50 Hz y dos pares de polos. n=1500rpm.
Ejemplo 2: 60 Hz y dos pares de polos. n=1800rpm.

Eso explica por qué unos motores giran a 1500 y otros a 1800 rpm.

********************
I spoke about 2, 3 and 4 strokes engines. Now, we will do it with electric ones.
Today question is, What is the turning speed of an electric motor ?. You can use this:

n=60*f/p


where:
  • n: Turning speed rpm (revolutions per minute)
  • f: Frecuency of the electrical net (50 Hz in Europe, 60 Hz in America)
  • p: pairs of poles
Example 1: 50 Hz and two pairs of poles. n=1500rpm.
Example 2: 60 Hz and two pairs of poles. n=1800rpm.

That explains why some motors turn at 1500 rpm and others at 1800 rpm.

21 de febrero de 2007

Abstente de las ilusiones...

Absténte de las ilusiones; insiste en el trabajo y no en las palabras. Busca pacientemente la verdad divina y científica.


Palabras que dijo Maria Dmitrievna Korniliev a su hijo Dmitri Menedeleyev antes de morir esta. (Fuente: ¡Eureka!, de Leslie Alan Horvitz)

*********************

Do not believe in illusions; insist on the work and not on the words. Looks patiently for the divine and scientific truth.


Maria Dmitrievna Korniliev to her son Dmitri Menedeleyev . (Fuente: ¡Eureka!, de Leslie Alan Horvitz)

18 de febrero de 2007

Police - Every Breath You Take



Every breath you take
Every move you make
Every bond you break
Every step you take
Ill be watching you

Every single day
Every word you say
Every game you play
Every night you stay
Ill be watching you

Oh, cant you see
You belong to me
How my poor heart aches
With every step you take

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
Ill be watching you

Since youve gone I been lost without a trace
I dream at night I can only see your face
I look around but its you I cant replace
I feel so cold and I long for your embrace
I keep crying baby, baby, please...

Oh, cant you see
You belong to me
How my poor heart aches
With every breath you take

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
Ill be watching you

Every move you make
Every step you take
Ill be watching you

Ill be watching you
Ill be watching you
Ill be watching you
Ill be watching you...

17 de febrero de 2007

El Jurado

Título: El Jurado
Autor: John Grisham
Editorial: Grupo Z
Páginas: 545
Edición: 1996

Un grupo de abogados con un presupuesto de varios millones de dólares, dirigidos por Wendall Rohr, lleva a juicio a las tabacaleras. Representando a la viuda de un hombre llamado Jacob L. Wood, pretenden demostrar que éste murió de cáncer de pulmón por culpa de los cigarrillos.
No se trata de un simple caso de homicidio. La victoria sobre estas compañías supondría un aluvión de nuevas demandas que las llevarían a la ruina. Y de paso, proporcionaría clientela de por vida a los abogados de la demandante.

Para defenderse de esta acusación, las tabacaleras cuentan con un presupuesto casi ilimitado para contratar los mejores profesionales en todos los ámbitos - abogados, expertos en jurados, detectives privados, etc-. Rankin Fitch es el encargado de dirigir a este grupo y, por qué no, realizar todo el trabajo sucio.

Los miembros del jurado, antes de formar parte del tribunal, han sido investigados y espiados con el objetivo de conocer su forma de pensar, vicios, costumbres y cualquier otra cosa que pudiera ayudar. Todo por ganarse al jurado.

Pero mientras se libera una dura batalla en los tribunales para convencer a este jurado, ambos bandos intentan ganarse su voto con medios no siempre muy éticos, morales ó legales. Todo vale con tal de ganar este pleito. Hay demasiado dinero en juego.

Un veredicto favorable a una de las partes sería un gran daño para la otra. Pero un veredicto firmado por todos los miembros del jurado supondría un el total hundimiento de las tabacaleras ó el total blindaje de estas frente a futuras demandas.

En el lado de la defensa, Rankin Fitch cree tenerlo todo bajo control.....Hasta que un día recibe una nota de alguien que conoce - y controla - al jurado mucho mejor que él. Y eso podría ser su final.

Para mí ha sido una novela muy ágil, adictiva y curiosa. Cada personaje lleva su historia, narrada simultáneamente, pero sin llegar a enredarse entre ellas. Hasta el final no he sabido con certeza cómo iba a acabar este juicio. Ni cómo iban a terminar los protagonistas -a 40 páginas del final, tenía una idea del desenlace que en poco se pareció a lo que realmente fue-.

16 de febrero de 2007

Monopsonio/ Monopsony

Monopsonio:

Monopolio de demanda. Varias empresas ofrecen un producto, pero sólo hay un único comprador. Este comprador puede permitirse el lujo de marcar el precio.


Monopsony:
Trust of demand. Several companies offer a product, but there is only one customer. This customer can mark the price.

14 de febrero de 2007

Ventaja competitiva/ Advantage to Compete

Nuestra empresa ha de diferenciarse de la competencia. Existen dos métodos básicos:

1. Optimizar nuestro proceso productivo. Con esto disminuimos los costes. Podremos vender al mismo precio que la competencia (teniendo grandes ganancias) ó vender más barato (ganandole mercado a nuestros competidores).

2. Haciendo nuestros productos diferentes: calidad, diseño, imagen, etc.

********************

Our company must look for a difference of other companies. There are two basic methods:

1. Improve our productive process dropping the cost of our products. We can sell them with the same price (and get great benefits) or sell cheaper (and winning the seller's market).

2. Creating new/differents products: quality, design, corporative image, etc.

12 de febrero de 2007

Antiguos notarios / An Old Notary

Estaba estudiando en la biblioteca y un amigo mío que estudia Derecho me enseñó un texto que decía lo siguiente:

En algunos países europeos, durante la Edad Media, cuando se hacía un pacto de transmisión de bienes, era necesario la presencia de un testigo.
Dicho testigo debía vivir muchos años para garantizar la estabilidad del pacto. Para ello se escogía un niño.
Y para que el niño no olvidara nunca dicho contrato, se le daba una fuerte paliza. Así, siempre recordaría la paliza y el trato del que fue testigo.

¿Por qué queremos a un notario si tenemos a un niño? Es una manera original (y muy ilegal) de firmar tratos.

*********************

I was studying in the library when a friend showed me this text. He is studying Laws. The text was this:
In some european countries, during the Medium Age, when a contratc was done, a witness was needed.
This witness had to live many years. They choose a child.
But the child was very young, and he could forget the contract. To avoid this problem, his father hit him very hard many times.
With this violent act, the child would never forget the hits (and the contract in which he was the witness).

Why we want a notary if we have a kid? An originial (and very illegal) way of making a deal.